日本一区二区免费色色|久久亚洲欧美日本精品|欧美日韩综合一区|日本TS人妖在线专区

<button id="mykye"><table id="mykye"></table></button>
  • 
    
    <noframes id="mykye">
  • <cite id="mykye"></cite>
    您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

    2022英語考研長難句例句解析(177)

    你是否也在備考醫(yī)學(xué)考研考試?是否也認為英語長難句很難?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2022英語考研長難句例句解析(177)”,分享如下:

    例句:

    The Dutch giant Elsevier,which claims to publish 25%of the scientific papers produced in the world,made profits of more than£900m last year,while UK universities alone spent more than£210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research;both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.

    修飾成分:

    which claims to publish 25%of the scientific papers produced in the world是which引導(dǎo)的定語從句,修飾The Dutch giant Elsevier,其中produced in the world是短語作后置定語,修飾papers;while UK universities alone spent more than£210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research是狀語從句,與主句形成對比其中while表示“而”,to enable researchers to access their own publiclyfunded research是目的狀語。第二個分句中,desperate efforts to change them是讓步狀語。

    翻譯:

    荷蘭出版巨頭愛思唯爾自稱出版全球25%的科學(xué)論文,它去年盈利九億多英鎊,而光是英國的大學(xué)2016年就花費了2.6億英鎊來使研究者能夠獲取他們自己的、公費資助的研究;盡管人們努力去改變這兩個數(shù)字,但它仍在不可遏制地上升。

    【常見問題】2022年統(tǒng)考考生考研常見問題匯總!

    【新課上線】2022醫(yī)學(xué)考研-實戰(zhàn)模考班 考前倒計時

    回到頂部
    折疊
    您有一次專屬抽獎機會
    可優(yōu)惠~
    領(lǐng)取
    優(yōu)惠
    注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
    恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
    去選課
    已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看