到目前為止,我們所知道的關(guān)于蘆薈的最早記載,是古代埃及的醫(yī)學(xué)書《艾帕努斯·巴皮努斯》中所記錄的,考古發(fā)現(xiàn),在埃及蘆薈被放置在金字塔中木乃伊的膝蓋之間。書中不僅記載 了蘆薈對腹瀉和眼病的治療作用,還有包含了蘆薈的多種處方。這部書寫于公元前1550年,也就是說,在迄今3500年前蘆薈就已經(jīng)被當(dāng)作藥用植物了。此我們可以推測,早在五千年前,埃及民間人們對蘆會的利用應(yīng)該更早一些。這之后,可能是由于馬可多利亞帝國,蘆薈被傳到了歐洲。公元前1世紀(jì),羅馬皇帝的御醫(yī)蒂俄斯可利蒂斯著有醫(yī)書《克利夏本草》,書中有針對不同病癥使用蘆薈的具體處方,并把蘆薈稱作為萬能藥草。另外,在《新約圣經(jīng)》中也記載了,人們埋葬耶穌的時候,將香根芹與蘆薈混合以后涂在其身體上。
蘆薈的效用,此后在歐洲得到了廣泛的承認(rèn),12世紀(jì)時,被記載于德國的藥局方里了,這也是蘆薈首次在一個國家的法令里得到承認(rèn)。在這以后,蘆薈通過絲綢之路傳到了中國。在中國,人們把它稱為“蘆薈”,被稱為中醫(yī)醫(yī)祖的李時珍所著《本草綱目》里也出現(xiàn)了蘆薈。在這部書中蘆薈不僅僅被認(rèn)作是有用的植物,而且還有“色黑、樹脂狀”的記載,據(jù)此可以推斷,當(dāng)時中國所使用的是從歐洲傳來的、將汁熬干形成的塊狀物。
蘆薈傳到日本是在鐮倉時期或室町時期,江戶時代人們把它稱為蘆薈(注:現(xiàn)在日本人稱之為阿羅艾),由此可見日本的蘆薈是從中國傳來的。但是,這時的蘆薈大概指的是柯普蘆薈,也就是說,蘆薈最初不是作為植物,而是作為藥品傳到日本來的。這一點(diǎn)可以在江戶時期貝原益軒所著《大和本草》,小野蘭山著《本草綱目啟蒙》里得到證實(shí),這些書里有關(guān)蘆會的插圖,大都是想象中的樣子。 另外,在這一時,葡萄牙的傳教期士也將蘆薈帶到了日本,據(jù)說這就是木劍蘆薈。這以后隨著基督教的布教,蘆薈在全國得到普及,有些地方用蘆薈的根部繁殖法使之得到了推廣。
到了明治時期,也因?yàn)閷W(xué)習(xí)了德國醫(yī)學(xué)等原因,日本的醫(yī)療制度開始完善,并制定了日本藥局方。 雖然蘆薈很早就被載入了藥局方,但并沒有立刻在民間得到普及,像現(xiàn)在這樣作為民間藥物得以廣泛利用,還是從第二次世界大戰(zhàn)以后開始的。 戰(zhàn)后,世界各地的學(xué)者開始發(fā)現(xiàn)蘆薈的藥理作用。而且,與日本氣候風(fēng)土 相適應(yīng)的品種木劍蘆薈與蘆薈費(fèi)拉都具有超如意的病理效果,這一點(diǎn)被證明以后,蘆薈終于用作藥草得到了日本人普遍的承認(rèn)。 尤其是昭和44年(公元1971年,日本醫(yī)學(xué)學(xué)者發(fā)現(xiàn)了蘆薈對癌癥有抑制作用以來,人們對蘆薈的熱情便迅速高漲起來了。
這以后,蘆薈還擁有了一個家喻戶曉的名稱“不需要醫(yī)生”,由此,蘆薈在民間成了為廣大民眾所承認(rèn)的醫(yī)療權(quán)威。