中華腎臟病雜志稿件要求:
投稿前最好先閱讀本刊,以便對(duì)本刊有基本的了解。尤其要注意以下問(wèn)題。
1 作者和單位的中英文名字、所在地、郵編分別列于中英文題目之下,單位的英文名稱應(yīng)是系統(tǒng)內(nèi)認(rèn)可的、符合規(guī)范的。
2 個(gè)人署名作者在2人(含2人)以上以及集體作者,應(yīng)指定一位通信作者(Corresponding Author)。第一作者及通信作者應(yīng)有簡(jiǎn)短的中英文自傳:姓名、性別、學(xué)位、職稱、主攻研究方向,放在文稿第一頁(yè)的左下方。副高職稱以上的作者應(yīng)有親筆簽名。
3 受資助的情況(資助單位、項(xiàng)目名稱、合同號(hào))用中英文分別列于文稿左下方。
4 所有稿件都應(yīng)有中英文摘要。一般科技論文的摘要包括:目的、方法、結(jié)果、結(jié)論。作者應(yīng)能使讀者通過(guò)閱讀摘要就能掌握該文的主要內(nèi)容或數(shù)據(jù)。為便于國(guó)際讀者檢索并了解文章的基本信息,英文摘要應(yīng)比中文摘要更詳細(xì)。
5 每篇文章應(yīng)標(biāo)注中英文關(guān)鍵詞各3~8個(gè)。
6 縮略語(yǔ)、簡(jiǎn)稱、代號(hào)除了相鄰專(zhuān)業(yè)的讀者清楚外,在首次出現(xiàn)處必須寫(xiě)出全稱并注明以下所用的簡(jiǎn)稱。醫(yī)學(xué)教育|網(wǎng)搜集整理如新術(shù)語(yǔ)尚無(wú)合適的中文術(shù)語(yǔ)譯名可使用原文或譯名后加括號(hào)注明原文。
7 用于表示科學(xué)計(jì)量和具有統(tǒng)計(jì)意義的數(shù)字要使用阿拉伯?dāng)?shù)字。
8 研究對(duì)象為人時(shí),需注明試驗(yàn)組、對(duì)照組受試者的來(lái)源、選擇標(biāo)準(zhǔn)及一般情況等。研究對(duì)象為試驗(yàn)動(dòng)物時(shí)需注明動(dòng)物的名稱、種系、等級(jí)、數(shù)量、來(lái)源、性別、年齡、體重、飼養(yǎng)條件和健康狀況等。
9 藥品、試劑使用化學(xué)名,并注明劑量、單位、純度、批號(hào)、生產(chǎn)單位和生產(chǎn)時(shí)間。
10 儀器、設(shè)備應(yīng)注明名稱、型號(hào)、規(guī)格、生產(chǎn)單位、精密度或誤差范圍。
11 圖和表格與文字的內(nèi)容不要重復(fù),圖、表應(yīng)有自明性,即不看正文就能理解圖意、表意。圖題和表題均應(yīng)中英文對(duì)照。
12 所引的參考文獻(xiàn)應(yīng)僅限于作者親自閱讀過(guò)的。未公開(kāi)發(fā)表或在非正式出版物上發(fā)表的著作如確有必要引用,可用圓括號(hào)插入正文或在當(dāng)頁(yè)地腳加注釋說(shuō)明。原文作者若不超過(guò)3人應(yīng)將作者姓名依次列出,中間用“,”隔開(kāi),3位以上作者則列出前3位,逗號(hào)后加“等”。
上一篇:中華腎臟病雜志投稿須知
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問(wèn)題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888